Le vrai nom de Sylla est Lucius Cornelius Sulla. Pourquoi est-il plus connu aujourd'hui sous le nom de Sylla ?
SULLA L'origine du cognomen ''Sulla'' n'a jamais pu être clairement expliquée. A l'origine, le cognomen des Cornelii Sulla était ''Rufinus'', qui signifie ''rougeâtre''. Ce surnom a été donné aux membres de cette famille en raison de la couleur de leurs cheveux: rousse. Après l'expulsion de Publius Cornelius Rufinus du Sénat en 479 (-275), ses descendants cherchèrent à faire oublier la disgrâce de l'ancien dictateur. Ainsi, son petit-fils, le sénateur Publius Cornelius change-t-il son cognomen en ''Sulla''. La chronique familiale des Sulla dit que leur surnom provient de la Sibylle. En 542 (-212) le préteur urbain Publius Cornelius ayant consulté les trois livres de prophétie vendu à Tarquin le Superbe aux temps de la royauté par une vieille femme, la prophétesse de Cumes, dite La Sibylle. Livres sacrés, religieusement conservés dans le Temple de Jupiter, il fallait un décret du Sénat pour pouvoir les consulter. Publius Cornelius Rufinus serait donc devenu Publius Cornelius Sibylla, puis Sylla. Mais cette version de l'Histoire semble bien être une légende créée pour conférer une aura mystique autour du nom de Sylla. La Sybille Selon Plutarque, "Sulla" signifie en latin "teint rougeatre". Selon une autre version, ''Sulla'' provient de ''Sura'' ou ''Surulla'', qui signifie ''mollet'' ou ''jambe''. Selon encore une autre version, ''Sulla'' serait un dérivé de ''silva'', la forêt. Enfin, la dernière version dit que ''Sulla'' provient de ''Suilla'', qui signifie ''viande de porc''. Les Rufinus auraient changé leur surnom, passant de la couleur de leurs cheveux à la couleur de leur peau, blanche. SYLLA En latin on écrivait ''Svlla'', que l'on prononçait ''Sulla''. En effet, si "Sulla" dérive bien de "svilla", alors on prononce "sulla" car en latin, le "v" se prononce "u" et non "ou" devant un "i". Cependant, comme le son "u" n'existait pas dans l'alphabet latin, les Romains ont emprunté la lettre "y" à l'alphabet grec. L'orthographe "Sylla" remplace ainsi peu à peu l'antique "Svlla". D'autre part, si de nos jours nous écrivons ''Sylla'', c'est à cause des copies des auteurs antiques qui sont parvenus jusqu'à nous. Ainsi, lorsque Plutarque (46-120), grec né à Chéronée, là où justement Sylla a gagné l'une des plus importantes batailles de la république romaine, écrivait ses Vies des hommes illustres en grec, il écrivait Sulla ''Sàlla'' soit ''Sylla'' en traduction littérale. Appien d'Alexandrie (90-160) écrivait de même, mais les auteurs latins, comme Salluste (-86 -34), eux, écrivait bien ''Sulla''. Un des trophées grecs de Sylla Ensuite, Plutarque nous dit: Sylla, ''quand il écrivait aux Grecs ou répondait à leurs requêtes, se donnait le titre d'Épaphrodite, et, dans notre pays, son nom est ainsi inscrit sur ses trophées: Lucius Cornelius Sylla Épaphrodite''. Ainsi, en grec, Lucius Cornelius écrivait-il sans doute lui-même son nom en ''Sylla''.
|